Не постоји реч у српском језику за оно што се у енглеском језику зове "lap-book". Интерактивни тродимензионални приказ неке теме, начињен од картона или папира, у учионицама широм света најчешће је пројектни задатак, погодан за скоро све предмете. Реч преклапалица ми се чинила одговарајућом, барем док лексиколози не утврде бољу. Пројектни задатак за ученике 5. разреда био је да преклапалицом представе књижевно дело по сопственом избору, а које није део школске лектире. Заиста су се потрудили, а како овакви прикази нису прављени у нашој школи раније, изложба је изазвала велику пажњу и других ученика и наставника. Осим уобичајених елемената приказа књижевног дела (ликови, епизоде, цитати, непознате речи, илустрације...), неке преклапалице су садржале и игровне елементе (квиз, укрштенице, ребусе, асоцијације). Ученици су успели не само да представе све најважније елементе књижевних дела, већ су и показали висок степен креативности и способности да проблеме решавају на оригиналан начин. Свакако ће овакав начин представљања књижевног дела добити више простора у мојој учионици убудуће, а можда и постати алтернатива класичном дневнику читања. Comments are closed.
|
Из моје учионицеОва страница намењена је наставницима који је прате или случајно залутају на њу. Покушаћу да поделим искуства из своје наставне праксе, поделим своја размишљања о неким темама наставе и представим важне активности наше школе. Archives
September 2020
|